Ruscha maqollar Raqamlar, Sonlar ishtirokida

Ruscha maqollar raqamlar haqida

Bu yerda bolalar uchun raqamlar bilan ruscha maqollar joylashtirilgan. Marhamat, sonlar ishtirok etgan va rus tilida yozilgan maqollardan bahramand bo’ling!

Maqol qanday aytilishini tinglash uchun, yoki tarjimasini bilish uchun, kerakli maqolni nusxa qilib, mana bu servislarning biridan foydalanish mumkin: Yandex Translate | Google Translate

1:

Один про Фому, другой про Ерёму.
Один рубит, а другой в дудку трубит.
Одно сегодня лучше двух завтра.
Один ум хорошо, а два – лучше.
Один гусь травы не вытопчет.

2:

Парочка – баран да ярочка.
Две собаки дерутся – третья не приставай.
Два века не изживёшь, две молодости не перейдёшь.
Два брата на медведя, а два свояка – на кисель.
Дважды молодым не бывать.

3:

Чтобы научиться трудолюбию, нужно три года, чтобы научиться лени – три дня.
Собаку испугали один раз – три дня лает.
Хвастуну цена — три копейки.
Не узнавай друга в три дня — узнавай в три года.
Из третьих уст, из третьих рук.

4:

Макар поклонится, на четыре стороны поглядится.
Ложка узка, таскает по два куска, сделаешь пошире, вытащит четыре.
В чистом поле четыре воли.
Был мал — в четыре дудки играл: вырос велик — землю поднял.
Одна труба, четыре избы, восемь — улица.

5:

Один улей – улей, а пять – пасека.
Пятерым просторно, а двоим тесно.
Кто дает, тому и пять много; кто берет, тому и шесть мало.
Лапти растеряли, по дворам искали: было пять, а стало шесть.
Нужен, как телеге пятое колесо.

6:

У кого шесть детей, у того в шести местах богатство.
Хорошее дело в шесть месяцев кончается.
Три коровушки есть, отелятся — будет шесть.
Лапти растеряли, по дворам искали: было шесть, нашли семь.
Около — четыре, а прямо – шесть.

7:

Семеро одного не ждут.
Семеро по зайцам, а шкурки нет.
Семи смертям не бывать, а одной не миновать.
Семь бед – один ответ.
Семь лет – беда, девять лет – несчастье.

8:

Не режь восемь овец – режь одну, но упитанную.
Нравится – восемь, желанная – одна.
Весна да осень — на дню погод восемь.
Всем по семь, хозяину восемь, хозяйке — девять, что ровно делит.
Глядит, ровно семерых проглотил, восьмым поперхнулся.

9:

Девять мышей вместе потянули, крышку с кадушки стянули.
Добрая земля назём раз примет, да девять лет помнит.
Квас молодой, да налит девятой водой.
Всем по семь, хозяину восемь, хозяйке — девять, что ровно делит.
Уступив однажды, девять раз останешься в выигрыше.

Ruscha maqollar boshqa mavzular bo’yicha:

Antonimlar

Ilm & bilim

Do’stlik

Fasllar

Kitob

Mehnat

Non

Ona

Oziq ovqat

Raqamlar

Til

Ustoz

Vatan